「三所依說法得果清淨」,考所引天親菩薩論,原文作「依所說法」而非「所依說法」,是否打字之誤?
1 Like
讀者您好,
感謝提供修訂建議!「所依」,檢原書圖檔同電子檔。對校《妙法蓮華經玄贊》(日本京都大學藏經書院文庫藏刊本第634圖第12-13行)同作「所依」。
本題依他校修訂作「依所」。
修訂後
T34n1723_p0843b14:故;三[所依>依所]說法得果清淨,以得淨妙境界
cf1: T26n1531_p0337a16
cf2: T39n1788_p0203b21
cf3: T39n1788_p0341c12-13
《文殊師利菩薩問菩提經論》卷2:「三、依所說法得果清淨,以得淨妙境界故。」(CBETA 2025.R2, T26, no. 1531, p. 337a16-17)
《金光明最勝王經疏》卷2〈2 如來壽量品(二本)〉:「準《文殊所問經論》云「三種義故歡喜奉行:一說者清淨,以於諸法得自在故;二所說清淨,以如實[8]知清淨法體故,又與初中後等十種淨勝相應故;三依所說法得果清淨,以得妙境界故。」」(CBETA 2025.R2, T39, no. 1788, p. 203b18-22)[8] 知【大】,智【聖】
《金光明最勝王經疏》卷6〈31 付囑品(六)〉:「依《文殊問經論》云「有三種義,是故歡喜。一說者清淨,以於諸法得自在故,此意以無染著得說自在故。二所說法清淨,以如實證知清淨法體故。三依所說法得果清淨,以得妙境界。」」(CBETA 2025.R2, T39, no. 1788, p. 341c9-13)


