《釋氏要覽》卷1 用字問題

「為施所隨」之「隨」字疑為「墮」字之誤

考毘尼母經作「墮」

圖片

2 Likes

讀者您好,

感謝提供修訂建議!

「隨」,檢原書圖檔用字同電子檔。對校《釋氏要覽》(日本佛教大學圖書館藏刊本卷上第36圖第9行之第4行夾注)作「墮」的異體字。「隨」、「墮」古通用,於今理解稍有隔礙,今依對校刊本及他校修訂作「墮」。

圖片2

修訂後
T54n2127_p0274c19:供(毘尼母云。若不坐禪誦經。營三寶事。不持戒。受人信施為施。所[隨>墮]缺。則不宜全則可也)。
cf1: 《釋氏要覽》(日本佛教大學圖書館藏刊本第36圖第9行之第4行夾注
cf2: T24n1463_p0810b12
cf3: X39n0709_p0430b13

《毘尼母經》卷2:「若比丘不坐禪不誦經、不營佛法僧事,受人施,為施所。」(CBETA 2025.R2, T24, no. 1463, p. 810b10-12)

《毗尼止持會集》卷10:「若比丘不坐禪,不誦經,不營佛法僧事,受人施,為施所。」(CBETA 2025.R2, X39, no. 709, p. 430b12-13 // R61, p. 865b17-18 // Z 1:61, p. 433b17-18)

參考資料:漢語大詞典【隨】〔前略〕宋本隨作墮,古字多通用。

2 Likes

卷三引盂蘭盆經文「具飲百味五果汲灌盆器」,其中「飲」字考經文原作「飯」,且諸註皆作「飯」。

1 Like

讀者您好,

感謝提供修訂建議!

「飲」,檢原書圖檔用字同電子檔。對校《釋氏要覽》(日本佛教大學圖書館藏刊本卷下第39圖第5行)亦作「飲」。今依他校修訂作「飯」。

圖片1 圖片2

修訂後
T54n2127_p0304c03:母)。具[飲>飯]百味五果汲灌盆器香油挺燭床敷
cf1: T16n0685_p0779b14

《佛說盂蘭盆經》卷1:「具、百味五果、汲灌盆器、香油[17]錠爥、床敷臥具,盡世甘美以著盆中,供養十方大德眾僧。」(CBETA 2025.R2, T16, no. 685, p. 779b13-15)[17] 錠爥【大】,挻燭【宋】,鋋燭【元】【明】【宮】