「祇」或「祗」?請統一用字

謝謝ray的解說,終於學會了如何使用。雖然我已決定使用漢書來查異體字。
重回去看了一下官網,介面沒有說明文字解講如何使用,這應該是問題所在了。
再次感謝。

這請 @tsubame 幫忙確認,感謝。

1個讚

@ray @fun 兩位好,

檢索「阿羅漢」詞條,「應真」已在其中。請參考以下截圖頁面。謝謝!

1個讚

抱歉,太少上網使用online了,沒注意到。
不好意思。

1個讚

我扮個黑臉

我沒辦法寫出洋洋灑灑一大堆的辯證,但是我就一個普通人從讀經開始,並不存在為了佛經流通需要把字統一這種問題而罣礙於研讀佛經,而研讀佛經無關年紀與否,這其實有一個很重要的東西:中國文化與文字。

我不並認可一些用字的統一。CBETA長年以來所做的是數位化,而非流通化,也就是CBETA並不是外面出版社為了印書乃至於為了「做功德」到處印佛經但可能連讀佛經都不讀卻又往回收單位放(我就碰過法師說很多人把這些流通經書放回去回收,這反而造成困擾,古代人印刷不便,所以印佛經可以讓更多的人讀佛經,現在不是~)CBETA用來做學術研究這就不用說了,我們一般人雖然沒有做研究需求,可是我很肯定的說,我從CBETA看佛經以來因為查字典的關係,反而增進了我對中文的認識,我沒學過訓估和專業的中文訓練,但查詢字典卻是很有幫助且有助於我讀佛經的,真正願意「深入經藏」本就不應該以此為苦,為了流通乃至於為了讓年輕人讀?不想讀的就算你流通一百萬本書也沒人想看。

讀佛經只要他願意「深入經藏」,深入經藏不是讀一遍、讀兩遍、找錯字,深入經藏是為了「了解佛所說義」,而大藏經是經過歷年來多少先賢前輩花時間與金錢所刻下的,所留下的背景文化,這部分很多學者論文都可參考,如果只是想流通,請自行洽詢出版社,自行校定排版,然後請出版社幫你印,毫無問題。

我只想說不要把自己個想法或個人的期待就來要求CBETA該怎麼做,要怎麼做,CBETA是很多前輩先賢們努力下來的,做的是數位的大藏經,是過去前輩所未發的,如果古人看到整部大藏經竟然可以縮小到一個指甲大小那樣,何其驚人,何其偉大,更何況這些資料免費在網路上讓任何人取閱,如果沒有CBETA做最後一個關卡的把持,誰能想像CBETA會多亂。

WIKI多自由,每個人都能改,雖然有些規則,可是也有更多人「偽造」資料,而這些被偽造的資料有的都被出版的書籍列為參考資料,何其可怕,誰來給WIKI條文作審查?引用者沒有詳加查詢,誰之過?

讓CBETA來把關,自然會有人來閱讀,因為那是有心人,不是只是想做功德,不是為了福報,是深入經藏了解世尊在這世間所告訴我們的智慧並且去實行他。

諸佛菩薩賢勝僧眾能隨應十方眾生為其演說佛法,佛可沒說將來我的佛法只能用我佛當時講述的語言來演說,我想起無著比丘最近出版的一本中文小書:佛教傳統中的憍慢:從歷史發展的視角,是不是當我們跟CBETA提出需求乃至於問題時,其中含有著憍慢而不自知?

慚愧用了三毒的心來新增這一篇文章。

2個讚