《大寶積經 菩薩見實會》標點(三),及疑似缺文。

本事品第四:

[0362c26]……彼因陀幢如來本修菩薩行時,彼佛土中其諸眾生,一切身業智上首智順轉演說開示正顯。如是一切口業智上首智順轉演說開示正顯,如是一切意業智上首智順轉演說開示正顯。如是彼諸眾生從彼菩薩聞已,彼諸眾生一切身業、一切口業、一切意業智上首智順轉迴向,以善業故愚癡報不生。

正確標點為:

彼因陀幢如來本修菩薩行時,彼佛土中其諸眾生一切身業,智上首、智順轉、演說開示正顯。如是一切口業,智上首、智順轉、演說開示正顯,如是一切意業,智上首、智順轉、演說開示正顯。如是彼諸眾生從彼菩薩聞已,彼諸眾生一切身業、一切口業、一切意業,智上首、智順轉、迴向,以善業故,愚癡報不生。

參見T320 《父子合集經》:

[0929c08] 「又彼如來昔修行時,身語意業未甞錯謬,凡有所作智為先導,說菩薩法化諸眾生……


又,這一品的最後偈頌疑似脫文和錯字,但是沒有確實的證據,只能略微做一個脚注。

「雄猛巧方便, 憐愍諸世間,
現大威神力, 成熟眾生故。
已於過去世, 曾作八億佛,
猶自有神力, 無心取正覺。
六十[4]一三千, 清淨佛國土,
淺識不知佛, 牟尼巧方便。
不捨初發心, 彼彼處處現,
更於未來世, 示現無量佛。」

那連提耶舍譯的《見實會》,在長行和偈頌上都比T320《父子合集經》要更豐富,一些段落甚至繁冗,偏偏這一偈明顯短于T320的對應版:

「聖主釋師子, 具勇猛精進,
憐愍於世間, 現不思議事。
彼牟尼世尊, 過去已曾作,
八十俱胝佛, 成熟諸有情,
常以大悲心, 嚴淨佛國土,
淺識不能知, 種種善方便。
不捨初發心, 隨機而應現,
亦於未來世, 復現無量身。
或現為釋梵, 或示作魔王,
遍法界有情, 莫能知少分。
或現王宮生, 成道轉法輪,
乃至入涅盤, 顯現佛功德。
或隨其種類, 現作女人相,
不染世間法, 如蓮性本淨。
或涕淚悲泣, 或歌舞嬉戲,
或乘空往來, 皆為作佛事。
怖者令安隱, 慢者令柔順,
為利彼眾生, 現種種調伏。
癡者令離癡, 愚者示明智,
為利彼眾生, 作權巧方便。
狂者得正念, 跛者得安行,
為利彼眾生, 現諸神變事。
是故我稽首, 不思議精進,
普化諸有情, 皆令入佛道。」

前文的「六十一三千,清淨佛國土」這一句無論如何讀不通,而在T320裏對應的句子做「常以大悲心,嚴淨佛國土」,明顯正確。然而,在砂藏、金藏、房山石經、永樂北藏裏,此句全都作「六十一三千」或「六十二三千」。

在敦煌文獻裏標記爲《見實三昧經》的僅有兩卷,其中不包括《本事品》。《大寶積經卷六十三》在敦煌文獻裏僅有殘片,不包括最後的偈頌。

考慮到佛經在唐代以前大量都是以手抄版流傳,那連提耶舍在北齊譯出《見實三昧經》後幾年就遇上了北齊滅亡和北周武帝滅佛。如果假設《見實三昧經》遭到損壞,那麽「六十一三千」這句不可解的話就不能按通常情況去强行會通。

由於手抄本的特性,「六」和「大」是可能被認混的,而「悲」字在草書裏,正好有幾乎可以被認作「十一」的:


那麽「六十一」大概是可以還原成「大悲」,或「六十二」還原成「大悲心」,至於「三千」的原文是什麽,就實在不可得知了。在草書裏可能的組合形式太多。

2個讚

讀者您好,

感謝提供修訂建議,第一題依文義修訂標點如下。

修訂後
T11n0310_p0363b01:眾生一切身業,智上首、智轉、演說開示正
T11n0310_p0363b02:顯。如是一切口業,智上首、智轉、演說開示
T11n0310_p0363b03:正顯。如是一切意業,智上首、智轉、演
T11n0310_p0363b04:開示正顯。如是彼諸眾生從彼菩薩聞已,彼
T11n0310_p0363b05:諸眾生一切身業、一切口業、一切意業,智上
T11n0310_p0363b06:首、智轉、迴向,以善業故,愚癡報不生。以其

第二題,「六十一三千」檢原書圖檔用字同電子檔。大正藏出校:[4]一【大】,二【聖】【聖乙】

對校《高麗藏》(日本增上寺藏高麗大藏經第19函第183冊第56圖第8行)、《福州藏》(日本宮內庁書陵部藏大藏經第846帖第11圖第18行)、《思溪藏》(日本增上寺藏宋版大藏經第14函第3冊第12圖第12行)均作「六十一三千」。

圖片3 圖片4

本題新增說明如下。

修訂後
T11n0310_p0364b11:六十[4]一三千, 清淨佛國土,

CBETA 按:「六十一三千」(T11n0310_p0364b11)文義費解,惟對校《高麗藏》(日本增上寺藏高麗大藏經第19函第183冊第56圖第8行)、《福州藏》(日本宮內庁書陵部藏大藏經第846帖第11圖第18行)、《思溪藏》(日本增上寺藏宋版大藏經第14函第3冊第12圖第12行)用字均同。異譯本《父子合集經》作「常以大悲心」(T11n0320_p0930a23),可資參考。

1個讚