《過去現在因果經》卷1:「
天人世,間太子為尊。
」(CBETA 2025.R3, T03, no. 189, p. 626c11)
建議修訂為:
天人世間,太子為尊。
《過去現在因果經》卷1:「
天人世,間太子為尊。
」(CBETA 2025.R3, T03, no. 189, p. 626c11)
建議修訂為:
天人世間,太子為尊。
《過去現在因果經》卷2:「
太子又問:『諸天雖樂,福盡則窮,輪迴六道,終為苦聚。汝等云何修諸苦因,以求苦報。』
」(CBETA 2025.R3, T03, no. 189, p. 634b29-c2)
建議修訂為:
太子又問:『諸天雖樂,福盡則窮,輪迴六道,終為苦聚。汝等云何修諸苦因,以求苦報?』
《過去現在因果經》卷2:「
太子即便停彼一宿,既至明旦,復更思惟:『此諸仙人,雖修苦行,皆非解脫真正之道。』我今不應止住於此,即與仙人,辭別欲去。
」(CBETA 2025.R3, T03, no. 189, p. 634c9-12)
建議修訂為:
太子即便停彼一宿,既至明旦,復更思惟:『此諸仙人,雖修苦行,皆非解脫真正之道。我今不應止住於此。』即與仙人,辭別欲去。
《過去現在因果經》卷2:「
即便還歸,白大王言:『推尋太子,不知所在?』
」(CBETA 2025.R3, T03, no. 189, p. 635a12-13)
這是被派遣去尋找太子的人回報大王,應該是陳述句,而非疑問句,故此建議修訂為:
即便還歸,白大王言:『推尋太子,不知所在。』
《過去現在因果經》卷2:「
摩訶波闍波提即作是言:『我養太子,至年長大,一旦捨我,不知所在?譬如[*]果樹,結花成實,臨熟落地;又如[6]飢人,遇百味饌,臨欲食之,忽然翻倒。』耶輸陀羅又自言曰:『我與太子,行住坐臥,不相遠離;今者捨我,莫知所趣?古昔諸王,入山學道,皆將妻子,不暫相棄;世間之人,一[7]遇相識,別不相忘;夫婦之情,恩愛之深,而乃反更如是之薄。』
」(CBETA 2025.R3, T03, no. 189, p. 635a24-b3)[6] 飢【大】,饑【明】 [7] 遇【大】,過【宋】【元】【明】
摩訶波闍波提和耶輸陀羅所說應該都是陳述句,而非疑問句,故此建議修訂為:
摩訶波闍波提即作是言:『我養太子,至年長大,一旦捨我,不知所在。譬如[*]果樹,結花成實,臨熟落地;又如[6]飢人,遇百味饌,臨欲食之,忽然翻倒。』耶輸陀羅又自言曰:『我與太子,行住坐臥,不相遠離;今者捨我,莫知所趣。古昔諸王,入山學道,皆將妻子,不暫相棄;世間之人,一[7]遇相識,別不相忘;夫婦之情,恩愛之深,而乃反更如是之薄。』
《過去現在因果經》卷3:「
或上褰覆;面或身著虎皮;
」(CBETA 2025.R3, T03, no. 189, p. 640c5)
建議修訂為:
或上褰覆面;或身著虎皮;
《過去現在因果經》卷4:「
諸比丘中多有人名目[1]乾羅夜那世尊故,名此目[*]揵羅夜那,為大目[*]揵羅夜那。
」(CBETA 2025.R3, T03, no. 189, p. 653a6-8)[1] 乾【大】,犍【宋】【元】【明】【聖】 [*6-10] 揵【大】*,犍【宋】*【元】*【明】* [*6-11] 揵【大】*,犍【宋】*【元】*【明】*
建議修訂為:
諸比丘中多有人名目[1]乾羅夜那,世尊故名此目[*]揵羅夜那,為大目[*]揵羅夜那。
讀者您好,
感謝提供多筆修訂建議,均依文義修訂新標如下。
修訂後
T03n0189_p0626c11:清涼,唯有明月;天人世間,太子為尊。』王聞
修訂後
T03n0189_p0634c02:汝等云何修諸苦因,以求苦報?』太子即便
修訂後
T03n0189_p0634c11:行,皆非解脫真正之道。我今不應止住於
T03n0189_p0634c12:此。』即與仙人,辭別欲去。時諸仙人,白太子
修訂後
T03n0189_p0635a13:『推尋太子,不知所在。』 「爾時車匿,步牽[*]揵
修訂後
T03n0189_p0635a26:一旦捨我,不知所在。譬如[*]果樹,結花成
修訂後
T03n0189_p0635b01:所趣。古昔諸王,入山學道,皆將妻子,不暫
修訂後
T03n0189_p0640c05:或脣垂至地;或上褰覆面;或身著虎皮;或
修訂後
T03n0189_p0653a07:中多有人名目[1]乾羅夜那,世尊故名此