《四諦經》卷1:「
何等為,賢者!苦諦?從生苦,從老苦,為病苦,為死苦,不哀相逢、苦離哀苦、所求不得是亦苦、倉卒五種苦生。賢者!苦生為何等?
」(CBETA 2025.R3, T01, no. 32, p. 814c6-8)
建議修訂為:
何等為,賢者!苦諦?從生苦,從老苦,為病苦,為死苦,不哀相逢苦、離哀苦、所求不得是亦苦、倉卒五種苦。生,賢者!苦。生為何等?
《四諦經》卷1:「
何等為,賢者!苦諦?從生苦,從老苦,為病苦,為死苦,不哀相逢、苦離哀苦、所求不得是亦苦、倉卒五種苦生。賢者!苦生為何等?
」(CBETA 2025.R3, T01, no. 32, p. 814c6-8)
建議修訂為:
何等為,賢者!苦諦?從生苦,從老苦,為病苦,為死苦,不哀相逢苦、離哀苦、所求不得是亦苦、倉卒五種苦。生,賢者!苦。生為何等?
《四諦經》卷1:「
生,賢者!苦上說苦,是故說從是有老。「賢者!苦老為何等?
」(CBETA 2025.R3, T01, no. 32, p. 814c18-19)
建議修訂為:
生,賢者!苦。上說苦,是故說。
「從是有老,賢者!苦。老為何等?
《四諦經》卷1:「
是離,哀賢者!苦,為是故說,亦從是因緣說。
」(CBETA 2025.R3, T01, no. 32, p. 815b21-22)
建議修訂為:
是離哀,賢者!苦,為是故說,亦從是因緣說。
我的观点,仅供参考:從受復受。生,賢者!苦。上說苦,是故說從是有。
「老,賢者!苦。老為何等?说明:“是故說從是有。”与后文“是故說,亦從是因緣有。”对应。
借楼层,修正标点,谨供参考: 「何等為,賢者!正直業?若,賢者!道德弟子,苦從苦念苦,習從習念習,盡從盡念盡,道從道行得念,所不應求、所不可行,若干畜生業,從邪行欲自活,是名為邪業。
兩位讀者好,
感謝提供修訂建議。擬先本題修訂新標如下,餘者列入修訂參考。謝謝!
修訂後
T01n0032_p0814c07:病苦,為死苦,不哀相逢苦、離哀苦、所求不得
T01n0032_p0814c08:是亦苦、倉卒五種苦。生,賢者!苦生為何等?若
參考資料:
(一)《中阿含經》卷7:「云何為四?謂苦聖諦,苦[9]習、苦滅、苦滅道聖諦。諸賢!云何苦聖諦?謂生苦、老苦、病苦、死苦、怨憎會苦、愛別離苦、所求不得苦、略五盛陰苦。諸賢!說生苦者,此說何因?諸賢!生者,謂彼眾生、彼彼眾生種類,生則生,出則出,成則成,興起五陰,已得命根,是名為生。」(CBETA 2025.R3, T01, no. 26, p. 467b27-c4)[9] 習【大】,集【元】,寂【明】
(二)對勘巴利本經文作:Katamañ c’ , āvuso, dukkhaṁ ariyasaccaṁ?—Jāti pi dukkhā, jarā pi dukkhā, maraṇam pi dukkhaṁ, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā pi dukkhā. Yam p’ icchaṁ na labhati, tam pi dukkhaṁ; saṁkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā.
Katamā c’, āvuso, jāti?-Yā tesaṁ tesaṁ sattānaṁ tamhi tamhi sattanikāye jāti sañjāti okkanti, nibbati abhinibbatti, khandhānaṁ pātubhāvo āyatanānaṁ paṭilābho; ayaṁ vuccat’, āvuso, jāti.
M. 141(PTS 1899[1951]: III 249,9-17)