此會中的咒語:
[0569a01] 「怛姪他(一) 阿末麗(二) 毘末麗(三) 替哆低(四) 阿羯椑(五) 是多設堵嚕(六) 誓曳杜野筏低(七) 部多筏低伽米麗(八) [1]𭈞低(九) 蘇普低(十) 普普細(十一) 地唎蘇溪(十二) 㥜提(十三) 可詣(十四) 米洗禮(十五) 央矩麗跋麗(十六) 呼盧忽𪏭(十七) 索醯(十八) 輸戍米提地唎(十九) 阿那筏低底底使咤泥(二十) 吃[2]唎多唎低(二十一) 吃[3]利多費低(二十二) 𦘺盧遮都費低漫怛囉悖馳[4]那[A2]駞[5]𡀔迦(二十三) 阿(去聲)跋羅目多𪾼嚩蘇唎[6]耶(二十四)
此句「誓曳杜野」應該是「誓曳社野」。
按同本譯異T340 《文殊師利所說不思議佛境界經》,此句為
[0111c08] ……誓曳(五) 誓耶末底(六)
又按《大藏全咒》,此句為 jaye jayabati,按梵語正拼則是jayavati.
jaye jaya..几乎是咒語的固定搭配,做「杜野」則不通。
1個讚
讀者您好,
感謝提供修訂建議。
本題「杜」,檢原書圖檔用字同作「杜」。對校《高麗藏》(日本增上寺藏高麗版大藏經第20函第191冊第20圖第12行)、《思溪藏》(日本增上寺藏宋版大藏經第14函第1冊第20圖第12行)、《福州藏》(日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第888帖第17圖第18行)、房山石經遼金刻經(Fn080348_p0548a12),該字均作「杜」。
誠如所言,從對音上考量,ja- 應對應「社」,而非「杜」。以「杜野」進行全文檢索,僅這筆出自咒句;以「社野」全文搜尋,共計有 7 筆,且均出自咒句。
古籍中,「社」、「杜」形近易相亂,本題擬新增說明如下。
修訂後
T11n0310_p0569a02:椑(五) 是多設堵嚕(六) 誓曳杜野筏低 (七) 部多筏
CBETA按:「杜野筏低」,異譯本作「誓耶末底」(T12n0340_p0111c09)。此中「杜」字,對校《高麗藏》(日本增上寺藏高麗版大藏經第20函第191冊第20圖第12行)、房山石經遼金刻經(Fn080348_p0548a12)等,均作「杜」。據林光明編修《新編大藏全咒》(臺北市:嘉豐,2001)第 77 頁載,此句咒文原作 jaye jayabati,故知「杜」疑為「社」之訛。